首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 哲學與人文科學 > 中國文學 > 現(xiàn)代中文學刊 > 緣起與意圖:魯迅譯介廚川白村著述考辨之一 【正文】
摘要:魯迅對廚川白村著述非同一般地重視并有高度評價。值得注意的是他譯介廚川著述的特點,從中可見他的譯介意圖。魯迅對廚川著述的譯介,又是一種轉(zhuǎn)換與內(nèi)化,廚川的'生命力'的'突進和跳躍'與'生命力的余裕',在魯迅的文學觀中以他特有方式表現(xiàn)出兩個方面的有機聯(lián)系與統(tǒng)一。魯迅重視廚川著述,緣于對藝術(shù)創(chuàng)造中作家生命形態(tài)和精神現(xiàn)象特殊表現(xiàn)的深度開掘,但二人之間仍有差異:《苦悶的象征》理論闡釋更是感應(yīng)西歐文學展開的,呈現(xiàn)的色調(diào)是偏'暖'的,而在魯迅與一些俄國作家的精神與創(chuàng)作的聯(lián)系中,浸透著的卻是徹骨的'陰冷',這一聯(lián)系又是對他與廚川著述契合、共鳴關(guān)系的一種超越。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
主管單位:中華人民共和國教育部;主辦單位:全國高等教育自學考試指導(dǎo)委員會文史專業(yè)委員會;華東師范大學