首頁 > 期刊 > 人文社會科學(xué) > 哲學(xué)與人文科學(xué) > 文史哲綜合 > 中國翻譯 > 翻譯在新文化運動中的歷史作用及未來前景 【正文】
摘要:在紀念五四新文化運動一百周年之際,我們更加清醒地認識到,翻譯在新文化運動中扮演了一個不可或缺的重要角色。我們甚至可以這樣說,沒有翻譯就沒有新文化運動的興起;沒有翻譯,馬克思主義就無法傳入中國。當(dāng)然,在這里,翻譯并非以往人們所認識的那樣只是居于語言轉(zhuǎn)換的層面,而更帶有文化闡釋和文化變革的催化劑作用。同樣,在當(dāng)前所實施的中國文化和文學(xué)走出去的戰(zhàn)略中,我們同樣認識到:沒有翻譯,中國的文學(xué)和人文學(xué)術(shù)研究就不可能走向世界。我們從新文化運動的成敗得失中汲取經(jīng)驗和教訓(xùn),在將中國文化和人文學(xué)術(shù)著作譯介到國外時,不能僅憑語言文字上的轉(zhuǎn)換,也許更要依靠一種跨文化闡釋式的翻譯,才能有效地將中國文化的精神實質(zhì)譯介到全世界。在當(dāng)前高科技和人工智能的飛速發(fā)展中,傳統(tǒng)翻譯的一些功能將被取代,但是在將中國文化及人文學(xué)術(shù)著作譯介到國外時,這種跨文化闡釋式的翻譯將起到不可替代的作用。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
主管單位:中國外文出版發(fā)行事業(yè)局;主辦單位:當(dāng)代中國與世界研究院;中國翻譯協(xié)會